Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.

TVE omitió traducir el mensaje de una atleta que agradecía a Dios

Esta situación ocurrió en los Juegos Olímpicos durante la competencia de lanzamiento de peso, donde la alemana Yemisi Ogunleye, quien ganó el oro en esta disciplina, dio gracias a Dios y celebró sus creencias en antena. Sin embargo, el entrevistador de TVE ofreció una traducción completamente distinta.

Ante lo sucedido, el obispo de Orihuela-Alicante, José Ignacio Munilla, ha criticado en redes sociales la traducción del periodista de TVE a su entrevista a la campeona.

En su publicación de X el obispo acompaña el vídeo de la entrevista con el siguiente mensaje. «Hay varias posibilidades para explicar lo que ocurre en este video: 1º El periodista no sabe inglés… 2º El periodista es sordo… 3º (añade tú otras posibilidades…)» Inmediatamente el tuit se llenó de respuestas criticando la traducción del periodista de TVE.

La atleta alemana en su entrevista hizo la siguiente afirmación en inglés:

«Es increíble, en el último lanzamiento no he pensado en nada, simplemente estaba como.. Dios, ahora es el momento, enséñale al mundo que eres real y que contigo todas las cosas son posibles. Y a través de esa oración sentí tanta alegría y tanta paz, que cuando estaba en círculo de lanzamiento, todo estaba tranquilo en mi mente y en mi corazón, y supe que ese era el momento y que dios lo iba a hacer y simplemente tenía que confiar en él y que él lo iba a hacer»

En la traducción que se produjo luego de que la deportista hablara, el entrevistador sólo dijo que la atleta se sintió abrumada por el ambiente y el público, sin hacer mención a todo el crédito que la atleta le dio a Dios por su victoria, como consta en el vídeo.

Maniza Talash, descalificada de los Juegos Olímpicos por lucir una capa con la frase “Liberen a las mujeres afganas”

La atleta refugiada Manizha Talash fue descalificada de la competencia de break dance por usar una capa con las palabras “liberen a las mujeres afganas” durante su competencia del viernes.

La joven de 21 años, que huyó de Afganistán después de que los talibanes comenzaran a tomar el control en 2021 y que ahora vive en España, representó al Equipo de Refugiados en los juegos. 

Durante su participación, Talash reveló una capa azul celeste debajo de su jersey adornada con las palabras que pedían la emancipación de las mujeres afganas.

La Federación Mundial de DanceSport, que rige el deporte, emitió un comunicado más tarde el viernes diciendo que TALASH fue descalificada. Argumentando que la deportista mostró un eslogan político en su vestimenta durante la batalla previa a la clasificación.

La deportista afirma que no huyó de Afganistán por miedo a los talibanes, sino para luchar por las mujeres que se han quedado ahí.

Noticias relacionadas

Nuevo comunicado de Edmundo González

Nuevo comunicado de Edmundo González

Ayer mismo el ganador de las elecciones presidenciales del pasado 28 de julio, Edmundo González, emitió un comunicado dirigido al pueblo venezolano donde explicó los motivos de su salida de